ORIGINAL FACTORY SERVICE MANUALS http://www.myxmanuals. com Thank-you for downloading this manual from MYXmanuals. Please come back and see us again. Manuals are updated regularly. If you have a manual you think we should have, please drop us a line, and we will give it a home. Thanks. myxmanuals@gmail.com LEGAL NOTE This is an electronic backup of the Original Factory Service Manual. You should own the original manual to be able to download this backup.
OWNER’S SERVICE MANUAL MANUEL D’ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER-UND WARTUNGS-HANDBUCH MANUALE DI SEVIZIO DEL PROPRIETARIO YZ250 ( P ) /LC 5NX-28199-30 YZ250 ( P ) /LC
EC020000 INTRODUCTION Congratulations on your purchase of a Yamaha YZ series. This model is the culmination of Yamaha’s vast experience in the production of pacesetting racing machines. It represents the highest grade of craftsmanship and reliability that have made Yamaha a leader. This manual explains operation, inspection, basic maintenance and tuning of your machine. If you have any questions about this manual or your machine, please contact your Yamaha dealer. NOTE: As improvements are made on this model, some data in this manual may become outdated. If you have any questions, please consult your Yama- ha dealer. w PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS MACHINE. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS MACHINE UNTIL YOU HAVE ATTAINED A SATISFACTORY KNOWLEDGE OF ITS CONTROLS AND OPERATING FEATURES AND UNTIL YOU HAVE BEEN TRAINED IN SAFE AND PROP- ER RIDING TECHNIQUES. REGULAR INSPECTIONS AND CAREFUL MAINTE- NANCE, ALONG WITH GOOD RIDING SKILLS, WILL ENSURE THAT YOU SAFELY ENJOY THE CAPABILITIES AND THE RELI- ABILITY OF THIS MACHINE.
EINLEITUNG Wir möchten Ihnen zum Kauf einer Yamaha YZ Serie, herzlich gratulie- ren. Dieses Modell entspricht fort- schrittlichster Technologie, die auf die jahrelange Erfahrung von Yamaha bei der Produktion von Rennmaschinen zurückzuführen ist. Und die sprich- wörtliche Yamaha Zuverlässigkeit wird u.a. durch ausgezeichnete Verarbei- tung gewährleistet. In dieser Anleitung sind der Betrieb, die Prüfung, die grundlegenden War- tungsvorgänge und die Tuning Ihrer neuen Maschine beschrieben. Falls Fragen irgendwelcher Art hinsichtlich dieser Anleitung oder Ihrer Maschine auftauchen sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha Fachhändler. HINWEIS: Aufgrund ständiger Verbesserungen kann es vorkommen, daß manche in dieser Anleitung aufgeführten Daten etwas von der ausgelieferten Maschi- ne abweichen. Falls Fragen auftau- chen sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha Fachhändler. W BITTE LESEN SIE DIESE ANLEI- TUNG AUFMERKSAM UND VOLL- STÄNDIG DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN. VERSUCHEN SIE NIEMALS DIESE MASCHINE ZU FAHREN, BEVOR SIE NICHT ÜBER AUSREICHENDES WISSEN BEZÜGLICH DER STEU- ER- UND BEDIENUNGSELEMENTE VERFÜGEN UND IN SICHERER UND RICHTIGER FAHRTECHNIK GESCHULT WURDEN. REGELMÄS- SIGE INSPEKTIONEN UND SORG- FÄLTIGE WARTUNG STELLEN IN VERBINDUNG MIT GUTEN FAHR- VERMÖGEN SICHER DASS SIE DIE FÄHIGKEITEN UND DIE ZUVER- LÄSSIGKEIT DIESER MASCHINE SICHER NUTZEN KÖNNEN. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat d’une Yamaha séries YZ. Ce modèle est l’aboutissement de la vaste expérience de Yamaha dans la production de machines de course. Il représente l’échelon le plus élevé de la dextérité manuelle et de la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader. Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre machine. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, prière de prendre contact avec votre conces- sionnaire Yamaha. N.B.: Comme des améliorations sont faites sur ce modèle, quelques données conte- nues dans ce manuel peuvent être péri- mées. Si vous avez des questions à poser, prière de consulter votre conces- sionnaire Yamaha. XG PRIERE DE LIRE ATTENTIVE- MENT ET COMPLETEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. NE PAS ESSAYER D’UTILISER CETTE MACHINE AVANT DE POSSEDER DES CONNAISSANCES SATISFAI- SANTES SUR SES COMMANDES ET FONCTIONS ET D’AVOIR ETE FORME POUR DES TECHNIQUES DE CONDUITE CORRECTES ET SURES. DES INSPECTION REGU- LIERES ET UN ENTRETIEN SOI- GNEUX, AVEC UNE BONNE APTITUDE DE CONDUITE, VOUS ASSURERONT LA POSSIBILITE D’APPRECIER LES POSSIBI- LITES ET LA FIABILITE DE CETTE MACHINE. IC020000 INTRODUZIONE Complimenti per avere acquistato una Yamaha serie YZ. Questo modello è il culmine della vasta esperienza della Yamaha nella produzione di veicoli da corsa all’avanguardia. Rappresenta il grado più alto della mano d’opera e dell’affidabilità che hanno fatto della Yamaha un leader. Il presente manuale spiega il funziona- mento, l’ispezione, la manutenzione di base e la messa a punto del veicolo. Se vi sono domande sul presente manuale o sul veicolo, si prega di contattare il concessionario Yamaha. NOTA: A mano a mano che a questo modello vengono apportate migliorie, alcuni dati del presente manuale possono diventare obsoleti. Se vi sono domande, si prega di consultare il concessionario Yamaha. T SI PREGA DI LEGGERE ATTEN- TAMENTE E CENTE IL PRESEN- TE MANUALE PRIMA DI FAR FUNZIONARE IL VEICOLO. NON CERCARE DI FAR FUNZIONARE QUESTO VEICOLO PRIMA DI AVERE RAGGIUNTO UNA CONO- SCENZA SODDISFACENTE DEI SUOI COMANDI E DELLE SUE CARATTERISTICHE DI FUNZIO- NAMENTO E PRIMA DI ESSERE STATI ADDESTRATI ALLE TEC- NICHE DI GUIDA SICURE E COR- RETTE. ISPEZIONI REGOLARI E UN’ATTENTA MANUTENZIONE, INSIEME A BUONE CAPACITÀ DI GUIDA, ASSICURERANNO DI POTERE GODERE DELLE POTENZIALITÀ E DELL’AFFIDA- BILITÀ DI QUESTO VEICOLO IN MANIERA SICURA.
EC040001 IMPORTANT NOTICE THIS MACHINE IS DESIGNED STRICTLY FOR COMPETITION USE, ONLY ON A CLOSED COURSE. It is illegal for this machine to be operated on any public street, road, or highway. Off-road use on public lands may also be illegal. Please check local regulations before riding. 1. THIS MACHINE IS TO BE OPERATED BY AN EXPERIENCED RIDER ONLY. Do not attempt to operate this machine at maximum power until you are totally familiar with its characteristics. 2. THIS MACHINE IS DESIGNED TO BE RIDDEN BY THE OPERATOR ONLY. Do not carry passengers on this machine. 3. ALWAYS WEAR PROTECTIVE APPAR- EL. When operating this machine, always wear an approved helmet with goggles or a face shield. Also wear heavy boots, gloves, and protective clothing. Always wear proper fitting clothing that will not be caught in any of the moving parts or controls of the machine. 4. ALWAYS MAINTAIN YOUR MACHINE IN PROPER WORKING ORDER. For safety and reliability, the machine must be properly maintained. Always perform the pre-operation checks indi- cated in this manual. Correcting a mechanical problem before you ride may prevent an accident. q SAFETY INFORMATION
WICHTIGE HINWEISE DIESE MASCHINE IST NUR FÜR RENNEN AUF GESCHLOSSENEN KURSEN KONSTRUIERT. ES VER- STÖßT GEGEN DIE VERKEHRS- ORDNUNG, WENN SIE DIESE MASCHINE AUF ÖFFENTLICHEN STRAßEN ODER AUTOBAHNEN FAHREN. Auch das Fahren im Gelän- de kann gegen die Verkehrsordnung verstoßen, wenn es sich um öffentli- ches Eigentum handelt. Bevor Sie diese Maschine fahren, Sollten Sie sich daher mit der örtlichen Verkehrs- ordnung vertraut machen. 1. DIESE MASCHINE DARF NUR VON ERFAHRENEN FAH- RERN GEFAHREN WERDEN. Fahren Sie die Maschine nie- mals mit voller Leistung, bevor Sie sich nicht mit allen Eigenschaften vollständig vertraut gemacht haben. 2. DIESE MASCHINE IST NUR FÜR SOLOFAHRT BESTIMMT. Niemals elnen Sozius auf die- ser Maschine mitführen. 3. IMMER GEEIGNETE SCHUTZ- KLEIDUGN TRAGEN. Wenn Sie diese Maschine fahren, immer einen zugelas- senen Sturzhelm mit Schutz- brillen oder Schutzschirm tra- gen. Auch richtige Stiefel Handschuhe und geeignete Schutzkleidung tragen. Dar- auf achten, daß die kleidung eng anliegt und keine beweg- lichen Teile oder Bedienungs- elemente der Maschine berührt. 4. DIE MASCHINE IMMER IN GUTEMBETRIEBSZUSTAND HALTEN. Die Maschine muß richtig gewartet werden, um hohe Zuverlässigkeit und Fahrsi- cherheit zu gewäbrleisten. Immer die in dieser Anleitung aufgeführten Kontrollen vor der Inbetriebnahme durch- führen. Die Korrektur mecha- nischer Probleme vor dem Fahren, kann Unfälle verhin- dern helfen. NOTICE IMPORTANTE CETTE MACHINE EST STRICTE- MENT DESTINEE A LA COMPETI- TION, UNIQUEMENT SUR CIRCUIT FERME. Il est illégal d’utiliser cette machine sur une rue, route ou artère publique. L’utilisation tous-terrains sur les domaines publics peut également être illégale. Prière de vérifier les lois locales avant de conduire. 1. CETTE MACHINE NE DOIT ETRE UTILISEE QUE PAR UN CONDUCTEUR EXPERI- MENTE. Ne pas essayer d’utiliser cette machine à sa puissance maxi- mum tant que vous n’êtes pas familier avec ses caractéris- tiques. 2. CETTE MACHINE N’EST CONCUE POUR ETRE UTI- LISEE QUE PAR LE CONDUCTEUR. Ne pas prendre de passagers sur cette machine. 3. TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTEC- TION. Lors de l’utilisation de cette machine, toujours porter un casque homologué avec des lunettes ou un protège-visage. Porter également de grosses bottes, des gants et des vête- ments de protection. Toujours porter des vêtements de taille correcte qui ne seront pas pris dans une des pièces ou com- mandes mobiles de la machine. 4. TOUJOURS GARDER VOTRE MACHINE EN BON ETAT DE MARCHE. La machine doit être correcte- ment entretenue pour des ques- tions de sécurité et de fiabilité. Toujours effectuer les opéra- tions précédant l’utilisation indiquées dans ce manuel. La correction d’un problème mécanique avant la conduite peut empêcher un éventuel accident. IC040001 NOTA IMPORTANTE QUESTO VEICOLO È PROGETTA- TO PER ESSERE USATO RIGORO- SAMENTE IN GARA, SOLTANTO SU UN CIRCUITO CHIUSO. È illega- le far funzionare questo veicolo su vie, strade o autostrade pubbliche. Anche l’uso fuoristrada su terreni pubblici può essere illegale. Controllare le normative locali prima di usarlo. 1. QUESTO VEICOLO DEVE ESSERE FATTO FUNZIONA- RE SOLTANTO DA UN MOTOCICLISTA ESPERTO. Non tentare di far funzionare questo veicolo alla massima potenza finché non si ha asso- luta dimestichezza con le sue caratteristiche. 2. QUESTO VEICOLO È PRO- GETTATO PER ESSERE USATO SOLTANTO DAL GUIDATORE. Non trasportare passeggeri su questo veicolo. 3. INDOSSARE SEMPRE EQUI- PAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE. Quando si usa questo veicolo, indossare sempre un casco omologato con occhiali di pro- tezione o una visiera protettri- ce. Indossare anche stivali pesanti, guanti e indumenti di protezione. Indossare sempre indumenti che aderiscano cor- rettamente e non rimangano impigliati in una delle parti mobili o dei comandi del veico- lo. 4. MANTENERE SEMPRE IL VEICOLO IN PERFETTO ORDINE DI FUNZIONA- MENTO. Per la sicurezza e l’affidabilità, il veicolo deve essere sottoposto a una corretta manutenzione. Eseguire sempre i controlli prima del funzionamento indi- cati nel presente manuale. Cor- reggere un problema meccani- co prima di usare il veicolo può prevenire un incidente. qINFORMATION DE SECURITE qSICHERHEITSINFORMATION qINFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
5. GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE. Always turn off the engine while refuel- ing. Take care to not spill any gasoline on the engine or exhaust system. Never refuel in the vicinity of an open flame, or while smoking. 6. GASOLINE CAN CAUSE INJURY. If you should swallow some gasoline, inhale excess gasoline vapors, or allow any gasoline to get into your eyes, con- tact a doctor immediately. If any gaso- line spills onto your skin or clothing, immediately wash skin areas with soap and water, and change your clothes. 7. ONLY OPERATE THE MACHINE IN AN AREA WITH ADEQUATE VENTILATION. Never start the engine or let it run for any length of time in an enclosed area. Exhaust fumes are poisonous. These fumes contain carbon monoxide, which by itself is odorless and colorless. Carbon monoxide is a dangerous gas which can cause unconsciousness or can be lethal. 8. PARK THE MACHINE CAREFULLY; TURN OFF THE ENGINE. Always turn off the engine if you are going to leave the machine. Do not park the machine on a slope or soft ground as it may fall over. 9. PROPERLY SECURE THE MACHINE BEFORE TRANSPORTING IT. When transporting the machine in another vehicle, always be sure it is properly secured and in an upright position and that the fuel cock is in the “OFF” position. Otherwise, fuel may leak out of the carburetor or fuel tank.
5. BENZIN IST BRENNBAR. Immer den Motor abstellen, bevor aufgetankt wird. Dar- auf achten, daß kein Benzin auf den Motor oder die Aus- puffanlage verschüttet wird. Während des Auftankens niemals offene Flammen und Funken in der Nähe der Maschine dulden. 6. BENZIN IST GIFTIG. Falls versehentlich etwas Benzin getrunken, Benzin- dämpfe eingeatmet oder Benzin in die Augen gespritzt wurde, sofort einen Arzt auf- suchen. Bei auf die Haut oder Kleidung verschüttetem Benzin, die betroffene Stelle unverzüglich mit Seife und Wasser abwaschen nd ggf. die Kleidung wechseln. 7. DEN MOTOR NUR BEI GUTER BELÜFTUNG LAU- FEN LASSEN. Niemals den Motor in geschlossenen Räumen star- ten oder für längere Zeit lau- fen lassen. Die Abgase sind äußerst giftig, da sie Kohlen- monoxid (ein farbund geruchloses Gas) enthalten. Kohlenmonoxid ist es extrem gefährliches Gas, das in kür- zester Zeit zu Bewußtlosig- keit und sogor zum Tod führen kann. 8. DIE MASCHINE VORSICHTIG PARKEN UND DEN MOTOR ABSTELLEN. Immer den Motor abstellen, wenn Sie die Maschine ver- lassen. Die Maschine nie- mals auf abschüssigem oder weichen Boden parken, da sonst die Maschine umfallen kann. 9. DIE MASCHINE FÜR DEN TRANSPORT IMMER RICH- TIG SICHERN. Wenn die Maschine in einem anderen Fahrzeug transpor- tiert wird, die Maschine immer in aufrechter Position sichern und den Kraftstoff- hahn schließen (Position “OFF”). Anderenfalls kann Kraftstoff aus dem Vergaser oder Kraftstofftank austre- ten. 5. L’ESSENCE EST HAUTE- MENT INFLAMMABLE. Toujours arrêter le moteur en faisant le plein. Faire attention à ne pas verser d’essence sur le moteur ou le pot d’échappe- ment. Ne jamais faire le plein au voisinage d’une flamme une ou en fumant. 6. L’ESSENCE PEUT CAUSER DES BLESSURES. Si vous avalez de l’essence, respirez des vapeurs d’essence en excès ou laissez de l’essence pénétrer dans vos yeux, prendre immédiatement contact avec un médecin. Si de l’essence est renversée sur votre peau ou vos vêtements, laver immédiatement la peau avec du savon et de l’eau et changer de vêtements. 7. N’UTILISER LA MACHINE QUE DANS UN ENDROIT AVEC AERATION ADE- QUATE. Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner pendant un quelconque laps de temps dans un endroit clos. Les fumées d’échappement sont toxiques. Ces fumées contiennent du monoxyde de carbone incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique dangereux qui peut entraîner la perte de connaissance ou être mortel. 8. STATIONNER AVEC SOIN LA MACHINE ET ARRE- TER LE MOTEUR. Toujours arrêter le moteur si vous devez abandonner la machine. Ne pas stationner en pente ou sur un sol mou o.u elle pourrait se renverser. 9. FIXER SOLIDEMENT LA MACHINE AVANT DE LA TRANSPORTER. En cas de transport de la machine sur un autre véhicule, toujours s’assurer qu’elle est correctement fixée et posée sur ses roues et que le robinet de carburant est dans la position OFF (fermé). Sans quoi il peut y avoir des fuites du carbura- teur et du réservoir. 5. LA BENZINA È ALTAMEN- TE INFIAMMABILE. Spegnere sempre il motore durante il rifornimento di car- burante. Fare attenzione a non versare benzina sul motore o sul sistema di scarico. Non fare mai rifornimento di carburan- te in prossimità di una fiamma aperta o mentre si fuma. 6. LA BENZINA PUÒ PROVO- CARE LESIONI. Se si dovesse ingerire un po’ di benzina, inalare vapori di ben- zina in eccesso o se la benzina dovesse entrare negli occhi, contattare immediatamente un medico. Se si versa benzina sulla pelle o sugli indumenti, lavare immediatamente le zone della pelle con acqua e sapone e cambiarsi i vestiti. 7. FAR FUNZIONARE IL VEI- COLO SOLTANTO IN UNA ZONA CON VENTILAZIO- NE ADEGUATA. Non avviare mai il motore né farlo funzionare per un certo periodo di tempo in una zona chiusa. I fumi di scarico sono velenosi. Tali fumi contengono monossido di carbonio, che in sé è inodore e incolore. Il monossido di carbonio è un gas pericoloso che può provo- care perdita di coscienza o può essere letale. 8. PARCHEGGIARE IL VEI- COLO CON ATTENZIONE; SPEGNERE IL MOTORE. Spegnere sempre il motore se ci si allontana dal veicolo. Non parcheggiare il veicolo in pen- denza o su terreno soffice, poi- ché potrebbe ribaltarsi. 9. FISSARE ADEGUATAMEN- TE IL VEICOLO PRIMA DI TRASPORTARLO. Quando si trasporta il veicolo in un altro mezzo di trasporto, assicurarsi sempre che sia fis- sato adeguatamente e in posi- zione verticale e che il rubinet- to del carburante sia in posi- zione “OFF”. Altrimenti, il carburante può fuoriuscire dal carburatore o dal serbatoio del carburante.
Our informative shop, service, repair manual, owner's manuals, and parts catalogs contain all the information you'll need to perform repairs, look up parts, or do routine maintenance on your machine. They are useful for both professional mechanics and DIY enthusiasts.
Although information varies from manual to manual, they include topics such as:
General Information
Routine Maintenance
Engine Removal and Installation
Fuel System
Lubrication and Cooling System
Engine Specifications
Transmission, Drive Chain & Sprockets
Steering System
Shocks
Body Work
Intake & Exhaust
Electrical System
Advanced Troubleshooting
With our manuals, find the page pertaining to your job, print it off, and get working on your project. No more ruining your expensive paper shop manual with grease and dirt.
If you are broken down on the trail or site and have a smartphone, our manuals provide instant access to the material needed to get you running again.
Our entire manual collection comes with a Lifetime Protection Policy. If lost or damaged, simply contact us, and we'll replace it free of charge for life.
We provide various service manuals, workshop manuals, repair manuals, owner's manuals, parts catalogs, and other various manuals, all in an electronic format.
These manuals cover UTVs, motorcycles, ATVs, quads, snowmobiles, Seadoo, equipment, small engines, inboards, outboards, and more.
Instant access after payment. No shipping cost with digital delivery. Get a manual now and repair it without waiting.
If you are looking for a specific manual and cannot find it listed, then contact our customer support team, and we will do our best to find and list it for you. Thank you.